Трудности перевода с разных языков и как с этим бороться

trudnosti-perevoda-s-raznyx-yazykov-i-kak-s-etim-borotsya

Каждый язык по-своему уникален. Некоторые языки имеют сложную грамматику, у других непонятное правописание и символы, а третьи отличаются построением предложений. И всё же у большинства из них есть нечто общее — непереводимые слова, не имеющие аналогов. Попытайтесь объяснить иностранцу такие слова, как Родина, авось, юродивый, стушеваться и другие. Вам придется провести мини лекцию, чтобы приблизительно объяснить, что значит хотя бы одно слово. А теперь представьте себя на месте иностранца, особенно если вы плохо владеете иностранным языком.

Если вы собираетесь путешествовать по миру, тогда стоит выучить английский язык. Он используется во всем мире и считается международным. А чтобы лучше понимать коренных жителей некоторых стран, можно выучить часто используемый сленг и те самые непереводимые слова.

Из наиболее простых, понятных и известных слов являются siblings и grandparents. Первое переводится как брат и брат или сестра и сестра. В нашем языке нет аналога, поэтому приходится объяснять простым и доступным языком. Grandparents можно перевести как старшие родители или гранд родители, но значит это всего лишь бабушка и дедушка. Ни в украинском, ни в русском, белорусском или любом другом похожем языке нет подобных слов.

Чтобы хорошо выучить язык, не обязательно посещать школы и курсы. Вы можете изучать английский по Скайпу. Всё, что для этого требуется — компьютер с выходом в Интернет, микрофон. Онлайн метод обучения будет удобен людям, которые постоянно в разъездах, работают или просто не хотят тратить время на дорогу. Также вы не будете учиться в больших переполненных группах, что позволяет преподавателю уделить больше внимания своим студентам.

Из более сложных можно выделить следующие выражения:

  • googly. Никак не связано с известной поисковой системой, а значит способ подачи мяча в крикете, когда подающий рискует сломать ногу;

  • spam не связан с надоедливыми письмами в почтовом ящике, а всего лишь является названием консервированного мясного фарша;

  • bumf — бумажная или бюрократическая волокита;

  • plenipotentiary — полномочный посол;

  • chuffed — настолько сильное удовольствие, что вы начинаете пыхтеть.

Таких слов много и часто их можно встретить в разговорном сленге, поэтому чтобы лучше понимать людей на их родном языке, регулярно практикуйтесь и изучайте новые темы. Кстати, отличный способ узнать сленговые слова — смотреть в оригинале молодежные фильмы и сериалы, с субтитрами или без, в зависимости от вашего уровня английского.

Автор статьи — школа SkyLingua.

Комментарии запрещены.